이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
彼所啜이 不濟我渴하고 彼所噉이 不救我餒니 盍努力自飮自食고
|
저 사람이 마시는 것이 나의 갈증을 풀어주지 못하며, 저 사람이 먹는 것이 나의 굶주림을 구해주지 못한다. 어찌 스스로 마시며 스스로 먹으려고 노력하지 않는가.
《孤雲集》〈無染和尙碑銘〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
피
저 피 저, 저것, 저사람
-
소
바 소 ~한 바, ~한 것
-
2
철
마실 철 마시다
이
。
-
4
불
아니 불 ~못하다
-
3
제
도울 제 돕다
-
1
아
나 아 나, 우리
-
2
갈
목마를 갈 목마르다
하고
。
-
2
피
저 피 저, 저것, 저사람
-
소
바 소 ~한 바, ~한 것
-
3
감
먹을 감 먹다
이
。
-
4
불
아니 불 ~못하다
-
3
구
구원할 구 구원하다, 구제하다
-
1
아
나 아 나, 우리
-
2
뇌
주릴 뇌 주리다
니
。
-
합
어찌 아니할 합 어찌 ~않는가?
-
2
노
힘쓸 노 힘쓰다
-
7
력
힘 력 힘[力]
-
3
자
스스로 자 스스로, 저절로
-
4
음
마실 음 마시다
-
5
자
스스로 자 스스로, 저절로
-
6
식
먹을 식 먹다
고
|
|
-
저 사람이
彼
-
마시는
啜
-
것이
所
-
나의
我
-
갈증을
渴
-
풀어주지
濟
-
못하며,
不
-
저 사람이
彼
-
먹는
噉
-
것이
所
-
나의
我
-
굶주림을
餒
-
구해주지
救
-
못한다.
不
-
어찌
盍
-
스스로
努自
-
마시며
飮
-
스스로
自
-
먹으려고
食
-
노력
力
-
하지 않는가.
(盍)
|
한자수준 :
彼所啜不濟我渴彼所噉不救我餒盍努力自飮自食
중학900고교9001800초과
|