로딩중
위치 : > 原文故事成語 > 處世 > 10 與世推移 > 2節      18/204


축자익히기    보기(단축키) :                  
※ 《원문고사성어(原文故事成語)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

原至江濱하여 被髮行吟澤畔이라 顔色憔悴하고 形容枯槁 漁父問曰 子非三閭大夫歟 何故至此오하니 原曰 擧世混濁한대 而我獨淸하고 衆人皆醉한대 而我獨醒이라 是以見放이라하다

굴원이 강가에 이르러서, 머리를 풀어헤지고 연못가에서 다니며 시를 읊었는데, 안색이 초췌하고 모습이 말라있었다. 어부가 묻기를,

“그대는 삼려대부가 아니신가요? 무슨 까닭으로 이 지경에 이르셨소?”

하니, 굴원이 말하길,

“온 세상이 흐린데 나 혼자 깨끗하고, 뭇사람들이 다 취하였는데 나 혼자 깨어있소. 그래서 쫓겨났소.”

하였다.   (후면 계속 ……)

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • *
    1
     근원 원 
     인명(人名) 
  • 4
      
  • 2
      
  • 3
     물가 빈 
     물 가 
  •  

    하여 
  •  
  • 2
     풀어헤칠 피 
     풀어헤치다 
  • 1
     터럭 발 
     머리털 
  • 5
      
  • 6
     읊을 음 
     읊다 
  • *
    3
      
  • 4
     (≒泮)물가 반 
     물가 
  •  

    이라 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • *
    3
     파리할 초 
     초췌하다 
  • 4
     파리할 췌 
     초췌하다 
  •  

    하고 
  •  
  • *
    1
      
  • 2
      
  • *
    3
     마를 고 
     마르다 
  • 4
     마를 고 
     마르다 
  •  

    라 
  •  
  • *
    1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
      
  •  
  • 1
     그대 자 
     [호칭]그대, 너, 당신 
  • 1
    6
      
  • *
    2
     석 삼 
     관직명(官職名) 
  • 3
     마을 려 
     관직명(官職名) 
  • 4
     큰 대 
     관직명(官職名) 
  • 5
     지아비 부 
     관직명(官職名) 
  • 1
    7
     그런가 여 
     ~인가? 
  •  

    아 
  •  
  • 2
    1 (4.5)
     어찌 하 
     어찌, 무슨, 어떤? 
  • 2
      
  • 4
      
  • 3
      
  •  

    오하니 
  •  
  • *
    1
     근원 원 
     인명(人名) 
  • 2
      
  •  
  • *
    1
      
  • 2
      
  • 3
     흐릴 혼 
     흐리다 
  • 4
      
  •  

    한대 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
      
  •  

    하고 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
     취할 취 
     취하다 
  •  

    한대 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 4
     술깰 성 
     술이 깨다 
  •  

    이라 
  •  
  • 1
      
  • 3
    2
      
  • 4
    4
     입을 견 
     [피동]당하다, 받다, 되다 
  • 3
     쫓을 방 
     쫓아내다 
  •  

    이라하다 
1 非A歟A가 아닌가?  2 何故A무슨 까닭으로 A 하는가?  3 A以A 때문이다 ; A 때문에  4 見ABA에게 B하게 되다 ; A에게 B받다(당하다) 
*(원)   *澤畔(택반)   *憔悴(초췌)   *形容(형용)   *枯槁(고고)   *漁父(어부)   *三閭大夫(삼려대부)   *擧世(거세)  
  • 굴원이 
  • 강가에 
    江濱
  • 이르러서, 
  • 머리를 
  • 풀어헤지고 
  • 연못
  • 가에서 
  • 다니며 
  • 시를 읊었는데, 
  • 안색이 
    顔色
  • 초췌하고 
    憔悴
  • 모습이 
    形容
  • 말라있었다. 
    枯槁
  • 어부가 
    漁父
  • 묻기를, 
    問曰
  • “그대는 
  • 삼려대부가 
    三閭大夫
  • 아니
  • 신가요? 
  • 무슨 
  • 까닭으로 
  • 이 지경에 
  • 이르
  • 셨소?” 하니, 
    (何)
  • 굴원이 
  • 말하길, 
  • “온 
  • 세상이 
  • 흐린
    混濁
  • 데 
  • 나 
  • 혼자 
  • 깨끗하고, 
  • 사람들이 
  • 다 
  • 취하
  • 였는데 
  • 나 
  • 혼자 
  • 깨어있소. 
  • 그래서 
    是以
  • 겨났소.” 
  • 하였다. 
    <補充>
한자수준 : 중학900고교9001800초과
최종수정 : 2025년 9월 4일 오전 11:05:55

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)