로딩중
위치 : > 原文故事成語 > 愚鈍 > 59 螳螂拒轍 > 1節      127/204


축자익히기    보기(단축키) :                  
※ 《원문고사성어(原文故事成語)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다. 이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

螳螂拒轍

齊莊公出獵한대 有一蟲擧足將搏其輪이라 問其御曰 此何蟲也아하니 對曰 此所謂螳螂者也니이다 其爲蟲也 知進而不知卻하고 不量力而輕敵이니이다하다 莊公曰 此爲人이면 而必爲天下勇武矣라하고 回車而避之 勇武聞之하고 知所盡死矣 故田子方隱一老馬하여 而魏國載之하고 齊莊公 避一螳螂하여 而勇武歸之

‘사마귀가 수레바퀴를 막다’

제나라 장공이 사냥을 나갔는데, 어떤 한 마리 벌레가 발을 들고 장차 그가 탄 수레바퀴를 치려고 하였다. 그 마부에게 물었다.

“이것은 무슨 벌레인가?”

〈마부가〉 대답하여 말하길,

“이것은 이른바 사마귀라는 것입니다. 그 벌레는 나아가는 것은 알지만 물러날 줄 모르고, 힘을 헤아리지 못하고 적을 가벼이 여깁니다.”

하였다. 장공이 말하길,

“이것이 사람이 되었다면, 반드시 천하에서 용감한 무사가 되었을 것이다.”

하고 수레를 돌려서 그 벌레를 피해 갔다. 용감한 무사들은 그 말을 듣고 목숨을 바쳐 죽을 곳을 알았다. 그러므로 전자방은 한 마리 늙은 말을 가엽게 여겨서 위나라 사람들이 그를 떠받들었고, 제나라 장공은 한 마리 사마귀를 피하여 용감한 무사들이 그에게 귀의했다.  《《회남자(淮南子)》 〈인간훈(人間訓)〉》

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • *
    1
     사마귀 당 
     사마귀 
  • 2
     사마귀 랑 
     사마귀 
  • 4
     막을 거 
     막다 
  • 3
     수레 바퀴 철 
     수레 바퀴 
  •  

     
  • *
    1
     가지런할 제 
     국명(國名), 제나라 
  • *
    2
     엄할 장 
     시호(諡號) 
  • 3
      
  • 5
      
  • 4
     사냥 렵 
     사냥 
  •  

    한대 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
     벌레 충 
     벌레 
  • 5
     들 거 
     들다 
  • 4
      
  • 1
    6 (9.5)
     장차 장 
     장차 ~하려 하다 
  • 9
     두드릴 박 
     두드리다, 치다 
  • 7
      
  • 8
      
  •  

    이라 
  •  
  • 3
      
  • 1
      
  • 2
     말 몰 어 
     마부 
  • 4
      
  •  
  • 1
      
  • 2
    2
      
  • 3
      
  • 2
    4
      
  •  

    아하니 
  •  
  • 1
     대답할 대 
     대답하다, 대꾸하다 
  • 2
      
  •  
  • 1
      
  • 3
    3
      
  • 2
      
  • *
    4
     사마귀 당 
     사마귀 
  • 5
     사마귀 랑 
     사마귀 
  • 3
    6
      
  • 7
      
  •  

    니이다 
  •  
  • 1
      
  • 2
     될 위 
     됨됨이, 본질, 기능 
  • 3
      
  • 4
      
  •  

    는 
  •  
  • 2
      
  • 1
      
  • 3
      
  • 5
      
  • 6
      
  • 4
      
  •  

    하고 
  •  
  • 3
      
  • 2
      
  • 1
      
  • 4
      
  • 6
     가벼울 경 
     가볍게 여기다 
  • 5
      
  •  

    이니이다하다 
  •  
  • *
    1
      
  • 2
      
  • 3
      
  •  
  • 1
      
  • 3
      
  • 2
      
  •  

    이면 
  •  
  • 1
     말 이을 이 
     [가정]~이면, ~하면 
  • 2 (7.5)
      
  • 7
      
  • 3
      
  • 4
      
  • 5
     날랠 용 
     용맹하다, 용감하다 
  • 6
     호반 무 
     무사 
  • 8
      
  •  

    라하고 
  •  
  • 2
     돌 회 
     돌이키다 
  • 1
      
  • 3
      
  • 5
     피할 피 
     피하다 
  • 4
      
  •  

    라 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 4
      
  • 3
      
  •  

    하고 
  •  
  • 4
      
  • 4
    3
      
  • 1
      
  • 2
      
  • 5
      
  •  

    라 
  •  
  • 1
      
  • *
    2
     밭 전 
     성씨(姓氏) 
  • 3
     아들 자 
     인명(人名), 자(字) 
  • 4
     모 방 
     인명(人名) 
  • 8
     가엽게 여길 은 
     가엽게 여기다 
  • 5
      
  • 6
      
  • 7
      
  •  

    하여 
  •  
  • 1
      
  • 2
     대궐 위 
     국명(國名), 위(魏)나라 
  • 3
      
  • 5
     떠 받들 대 
     떠 받들다, 섬기다 
  • 4
      
  •  

    하고 
  •  
  • 1
      
  • *
    2
      
  • 3
      
  •  

    은 
  •  
  • 4
      
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  •  

    하여 
  •  
  • 1
      
  • 2
      
  • 3
      
  • 5
     돌아갈 귀 
     귀의하다 
  • 4
      
  •  

    라 
1 將AA하려 하다  2 何A也어찌 A인가? ; 어찌 A하는가? ; 무엇을 A하는가?  3 所謂A者A라고 하는 것은 ; 이른 바 A는  4 所AA한 것, A하는 것 
*螳螂拒轍(당랑거철)   *(제)   *莊公(장공)   *螳螂(당랑)   *田子方(전자방)  
  • 사마귀가 
    螳螂
  • 수레바퀴를 
  • 막다: 
  • 제나라 
  • 장공이 
    莊公
  • 사냥을 
  • 나갔는데, 
  • 어떤 
  • 한 마리 
  • 벌레가 
  • 발을 
  • 들고 
  • 장차 
  • 그가 탄 
  • 수레바퀴를 
  • 려고 하였다. 
    (將)
  • 그 
  • 마부에게 
  • 물었다. 
    問曰
  • “이것은 
  • 무슨 
  • 벌레
  • 인가?” 
  • 〈마부가〉 
    <補充>
  • 대답하여 
  • 말하길, 
  • “이것은 
  • 이른
  • 바 
  • 사마귀라는 
    螳螂
  • 입니다. 
  • 그 
  • 벌레
    爲蟲
  • 는 
  • 나아가는 것은 
  • 지만 
  • 물러날 줄 
  • 모르고, 
    不知
  • 힘을 
  • 헤아리지 
  • 못하
  • 고 
  • 적을 
  • 가벼이 여깁니다.” 
  • 하였다. 
    <補充>
  • 장공이 
    莊公
  • 말하길, 
  • “이것이 
  • 사람이 
  • 되었
  • 다면, 
  • 반드시 
  • 천하에서 
    天下
  • 용감한 
  • 무사가 
  • 되었
  • 을 것
    (必)
  • 이다.” 
  • 하고 
    <補充>
  • 수레를 
  • 돌려
  • 서 
  • 그 벌레를 
  • 피해 갔다. 
  • 용감한 
  • 무사들은 
  • 그 말을 
  • 듣고 
  • 목숨을 바쳐 
  • 죽을 
  • 곳을 
  • 았다. 
  • 그러므로 
  • 전자방은 
    田子方
  • 한 마리 
  • 늙은 
  • 말을 
  • 가엽게 여겨
  • 서 
  • 위나라 
  • 사람들이 
  • 그를 
  • 떠받들었고, 
  • 제나라 
  • 장공은 
    莊公
  • 한 마리 
  • 사마귀를 
    螳螂
  • 피하
  • 여 
  • 용감한 
  • 무사들이 
  • 그에게 
  • 귀의했다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 31
최종수정 : 2026년 2월 26일 오후 5:13:13
이용 권한 안내
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보 전체공개 샘플 보기
    - 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
非로그인 / 무료회원
    - 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
    - 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등 첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)