※ 《원문고사성어 (原文故事成語)》 검색 및 비교의 목적으로 원문(原文)만 제공됩니다. 우선 기초한문·사서 등 기본서부터 시작하여 각종 학습정보가 구축되고 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
一日與淳局戱한대 適有鼠啣子라가 墮屋至死한대 不相捨라 淳復推局하고 伏地而泣하니 上王戚然하여 卽諭回蹕之意라
하루는 박순과 함께 바둑을 뒀다. 마침 어떤 쥐가 새끼를 물고 가다가 지붕에서 떨어져서 죽음에 이르자 떨어지지 못하는 것이었다. 박순은 다시 바둑판을 밀치고 땅에 엎드려서 울었다. 상왕이 슬퍼하더니 곧 궁으로 돌아가겠다는 뜻을 알렸다.
(후면 계속 ……)
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
1
일
한 일 어느, 어떤
2
일
여
더불 여 더불어, 함께
순
국
판 국 장기, 바둑
6
희
놀이 희 놀이, 유희
한대
。
1
적
마침 적 때마침
2
유
어떤 유 어느, 어떤, 한
3
서
쥐 서 쥐
5
함
재갈 함 입에 물다
4
자
자식 자 자식, 자제, 제자, 자손
라가
。
2
타
떨어질 타 떨어뜨리다
1
옥
지붕 옥 지붕
4
지
이를 지 이르다
3
사
한대
。
불
1
상
어조사 상 [상대성강조]
2
사
버릴 사 버리다
라
。
1
순
순박할 순 인명(人名)
2
부
다시 부 다시, 또, 더구나
4
추
밀 추 밀치다
3
국
판 국 바둑판
하고
。
2
복
엎드릴 복 엎드리다
1
지
3
이
4
읍
울 읍 울다
하니
。
상
2
왕
3
척
(≒慽)근심할 척 근심하다, 슬퍼하다
연
하여
。
1
즉
곧 즉 곧, 바로
6
유
알릴 유 알리다
회
3
필
벽제할 필 벽제
지
5
의
뜻 의 뜻, 마음
라
하루는
一日
박순과
淳
함께
與
바둑을 뒀다.
局戱
마침
適
어떤
有
쥐가
鼠
새끼를
子
물고 가다가
啣
지붕에서
屋
떨어져서
墮
죽음에
死
이르자
至
떨어지지
相捨
못하는 것이었다.
不
박순은
淳
다시
復
바둑판을
局
밀치고
推
땅에
地
엎드려
伏
서
而
울었다.
泣
상왕이
上王
슬퍼하더니
戚然
곧
卽
궁으로 돌아가겠다
回蹕
는
之
뜻을
意
알렸다.
諭
한자수준 :
一 日 與 淳 局 戱 適 有 鼠 啣 子 墮 屋 至 死 不 相 捨 淳 復 推 局 伏 地 而 泣 上 王 戚 然 卽 諭 回 蹕 之 意
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 9월 22일 오전 10:56:51
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실