이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
○子曰 武王周公은 其達孝矣乎신저
|
공자께서 말씀하셨다· “무왕과 주공은 누구나 인정할 만한 달효(達孝)이시다·
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
-
자
스승 자 스승
ㅣ
-
2
왈
말할 왈 말하다, 일컫다
。
-
1
무
사람 이름 인명(人名)
-
2
왕
임금 왕 임금, 군주
-
3
주
두루 주 인명(人名)
-
4
공
공변되다
은
은
。
-
1
기
아마 기 [추측]아마, 분명
-
3
달
달통하다
-
2
효
효도 효 효(孝), 효도
-
4
의
어조사 의 ~이다
-
5
호
어조사
ㅣ신뎌
ㅣ신뎌
|
|
-
공자가
子
-
말했다.
曰
-
무왕과
武王
-
주공은
周公
-
아마도
其
-
효에
孝
-
달통한 분이
達
-
신저!
矣乎
|
한자수준 :
子曰武王周公其達孝矣乎
중학900고교9001800초과
|