이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
皇明文衡山徵明所書草楷篆隸四體에 烈作絜하니 同潔이요 祐作祜하니 福也요 卲作劭하니 美也라
|
명나라 형산(衡山) 문징명(文徵明)이 쓴 바의 초서ㆍ해서ㆍ전서ㆍ예서의 《사체천자문》에, 〈여모정렬(女慕貞烈)의〉 ‘烈’이 ‘絜’로 되어있는데 〈‘絜’은〉 ‘潔’과 같고, 〈지신수우(指薪修祐)의〉 ‘祐’가 ‘祜’로 되어있는데 〈‘祜’의 뜻은〉 ‘福’이다. 〈영수길소(永綏吉卲)의〉 ‘卲’가 ‘劭’로 되어있는데 〈‘劭’의 뜻은〉 ‘美’이다.
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
황
-
명
밝을 명 국명(國名), 명(明)나라
-
5
문
글월 문 성씨(姓氏)
-
형
저울대 형 인명(人名)
-
4
산
메 산 인명(人名)
-
징
부를 징 인명(人名)
-
7
명
밝을 명 인명(人名)
-
9
소
-
8
서
-
10
초
-
11
해
-
12
전
-
13
례
-
사
-
15
체
에
。
-
1
렬
-
3
작
-
2
결
하니
。
-
2
동
-
1
결
이요
。
-
1
우
-
3
작
-
2
호
하니
。
-
1
복
-
2
야
요
。
-
1
소
-
3
작
-
2
소
하니
。
-
1
미
-
2
야
라
|
|
-
명나라
皇明
-
형산(衡山)
衡山
-
문징명(文徵明)이
文徵明
-
쓴
書
-
바의
所
-
초서ㆍ
草
-
해서ㆍ
楷
-
전서ㆍ
篆
-
예서의
隸
-
《사체천자문》에,
四體
-
〈여모정렬(女慕貞烈)의〉
<補充>
-
‘烈’이
烈
-
‘絜’로
絜
-
되어있는데
作
-
〈‘絜’은〉
<補充>
-
‘潔’과
潔
-
같고,
同
-
〈지신수우(指薪修祐)의〉
<補充>
-
‘祐’가
祐
-
‘祜’로
祜
-
되어있는데
作
-
〈‘祜’의 뜻은〉
<補充>
-
‘福’
福
-
이다.
也
-
〈영수길소(永綏吉卲)의〉
<補充>
-
‘卲’가
卲
-
‘劭’로
劭
-
되어있는데
作
-
〈‘劭’의 뜻은〉
<補充>
-
‘美’
美
-
이다.
也
|
한자수준 :
皇明文衡山徵明所書草楷篆隸四體烈作絜同潔祐作祜福也卲作劭美也
중학900고교9001800초과
|
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.