이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
豈可都喪廉恥하여 知進而不知退乎리오
|
어찌 참으로 청렴함과 부끄러움을 모두 잃어버리고서 나아갈 줄만 알고 물러날 줄을 알지 못해서야 되겠는가.
《潛谷遺稿》〈辭刑曹判書疏〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
1
기
어찌 기 어찌?
-
2
가
참으로 가 참으로
-
5
도
모두 도 모두
-
6
상
잃을 상 잃다
-
3
렴
청렴할 렴 청렴하다
-
4
치
부끄러워할 치 부끄러워하다
하여
。
-
2
지
알 지 알다
-
1
진
나아갈 진 나아가다
-
3
이
말 이을 이 [병렬]~하고, ~하며, 그리고
-
6
불
아니 불 ~못하다
-
5
지
알 지 알다
-
4
퇴
물러날 퇴 물러나다
-
7
호
어조사 호 ~인가?, ~한가?
리오
|
-
어찌
豈
-
참으로
可
-
청렴함과
廉
-
부끄러움을
恥
-
모두
都
-
잃어버리고서
喪
-
나아갈 줄만
進
-
알
知
-
고
而
-
물러날 줄을
退
-
알지
知
-
못해서야 되겠
不
-
는가.
乎
|
한자수준 :
豈可都喪廉恥知進而不知退乎
중학900고교9001800초과
|