로딩중
위치 : > [新編]明心寶鑑 > 韓國篇 > 朝鮮後期 > 19節      158/400


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

夫德之凶 莫如不誠이니 不誠則無物이라

대저 덕의 흉함은 성실하지 않은 것 같은 것이 없으니, 성실하지 않으면, 사물이 없다.   《燕巖集》〈李子厚賀子詩軸序〉

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
  • 1
     어조사 부 
     [발어사] 저, 무릇, 대저 
  • 2
     덕 덕 
     덕(德) 
  • 3
     어조사 지 
     ~의/하는 
  • 4
     흉할 흉 
     흉(凶), 흉함 
  •  

    은 
  •  
  • 4
     없을 막 
     ~없다 
  • 3
     같을 여 
     ~와 같다 
  • 2
     아니 불 
     ~않다 
  • 1
     정성 성 
     성실하다 
  •  

    이니 
  •  
  • 2
     아니 불 
     ~않다 
  • 1
     정성 성 
     성실하다 
  • 3
     면 즉 
     ~이/하면, ~라도 
  • 5
     없을 무 
     ~없다 
  • 4
     물건 물 
     물건, 사물 
  •  

    이라 
  • 대저 
  • 의 
  • 흉함은 
  • 성실하지 
  • 않은 것 
  • 같은 것이 
  • 없으니, 
  • 성실하지 
  • 으면, 
  • 사물이 
  • 없다. 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
교재문장번호 : 158
최종수정 : 2023년 12월 11일 오전 11:15:52

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)