이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
爲善이 是受福之道니 君子强爲善而已니라
|
선을 행하는 것이 복을 받는 길이니, 군자는 힘써 선을 행할 뿐이다.
《與猶堂全書》〈示二兒家誡〉
|
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
-
2
위
할 위 행하다
-
1
선
착할 선 선(善)
이
。
-
5
시
어조사 시 ~이다
-
2
수
받을 수 받다
-
1
복
복 복 복(福)
-
3
지
어조사 지 ~의/하는
-
4
도
길 도 도(道), 도리(道理)
니
。
-
1
군
군자 군 군자
-
2
자
사람 자 경칭
-
3
강
힘쓸 강 힘쓰다
-
5
위
할 위 행하다
-
4
선
착할 선 선(善)
-
6
이
뿐 이 [한정]~뿐
-
7
이
뿐 이 ~뿐, ~뿐이다
니라
|
-
선을
善
-
행하는 것이
爲
-
복을
福
-
받
受
-
는
之
-
길
道
-
이니,
是
-
군자는
君子
-
힘써
强
-
선을
善
-
행할
爲
-
뿐
而
-
이다.
已
|
한자수준 :
爲善是受福之道君子强爲善而已
중학900고교9001800초과
|