직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
이용권한이 없어 일부 기능만 이용이 가능합니다.(하단 참조)
이용 권한이 없습니다. 하단의 '이용 권한 안내'를 참조하세요.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)
武王曰 家無十盜而不富者는 何如닛고 太公曰 人家에 必有三耗니이다 武王曰 何名三耗닛고 太公曰 倉庫漏濫不蓋하여 鼠雀亂食이 爲一耗요 收種失時가 爲二耗요 抛撒米穀穢賤이 爲三耗니이다
무왕이 말하였다.
“집에 열 가지 도둑이 없는데도 부유하지 않은 것은 어째서입니까?”
태공이 말하였다. “집에는 반드시 세 가지 소모하는 것이 있습니다.”
무왕이 말하였다. “무엇을 세 가지 소모라고 이름합니까?”
태공이 말하였다. “창고가 새고 넘치는데도 덮지 않아 쥐와 참새가 마구 먹는 것이 첫째 소모입니다. 거두고 씨 뿌림에 때를 잃는 것이 둘째 소모입니다. 곡식을 함부로 버려서 천시하는 것이 셋째 소모입니다.”
축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
무왕이
武王
말하였다.
曰
“집에
家
열 가지
十
도둑이
盜
없는
無
데도
而
부유하지
富
않은
不
것은
者
어째서입니까?”
如
태공이
何太公
말하였다.
曰
“집에는
人家
반드시
必
세 가지
三
소모하는 것이
耗
있습니다.”
有
무왕이
武王
말하였다.
曰
“무엇을
何
세 가지
三
소모라고
耗
이름
名
합니까?”
(何)
태공이
太公
말하였다.
曰
“창고가
倉庫
새고
漏
넘치는데도
濫
덮지
蓋
않아
不
쥐와
鼠
참새가
雀
마구
亂
먹는 것이
食
첫째
一
소모
耗
입니다.
爲
거두고
收
씨 뿌림에
種
때를
時
잃는 것이
失
둘째
二
소모
耗
입니다.
爲
곡식을
米穀
함부로 버려서
抛撒
천시하는 것이
穢賤
셋째
三
소모
耗
입니다.”
爲
한자수준 :
武 王 曰 家 無 十 盜 而 不 富 者 何 如 太 公 曰 人 家 必 有 三 耗 武 王 曰 何 名 三 耗 太 公 曰 倉 庫 漏 濫 不 蓋 鼠 雀 亂 食 爲 一 耗 收 種 失 時 爲 二 耗 抛 撒 米 穀 穢 賤 爲 三 耗
중학900 고교900 1800초과
최종수정 : 2025년 7월 23일 오후 2:15:41
이용 권한 안내
▶
서당/서원 정회원, 도서QR, 전자책 링크 : 본 서비스의 전체 정보
전체공개 샘플 보기
- 도서 QR 또는 전자책 링크로 접근한 경우 본 서비스의 페이지 이동이 제한됨. 도서 QR 또는 전자책 링크로만 이용이 가능
▶
非로그인 / 무료회원
- 이용가능 : 원문, (의역), 축자번호, 자음, 현토, 듣기/읽기, 쓰기연습, 언해, 영역 제공
- 이용제한 : 축자익히기, 자의, 패턴, 어휘, 직해, 책갈피, 토론 제공
▶ 각 도서별 첫편 또는 서문 등
첫 챕터 는 권한에 상관 없이 이용 가능
※ 본 첩경은 지속적으로 업데이트 되고 있으므로, 공개 범위에 해당이 되더라도 등재중인 자료는 출력되지 않을 수 있습니다.
Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실