로딩중
위치 : > 論語 > 學而第一 > 7章 > 1節      11/884


축자익히기    보기(단축키) :                  
직해 자료를 수시 업데이트하고 있어 정확하지 않을 수 있습니다.
원문 및 의역(Original Text & Liberal Translation)

○子夏曰 賢賢호되 易色하며 事父母호되 能竭其力하며 事君호되 能致其身하며 與朋友交호되 言而有信이면 雖曰未學이라도 吾必謂之學矣라호리라

공자의 제자 자하(子夏)가 말하였다.

“어진 이를 존경하되 여색(女色)을 좋아하는 마음과 바꿔서 하며, 부모(父母)를 섬기되 있는 힘을 다하며, 임금을 섬기되 자기 몸을 바치며, 벗과 사귀되 말을 하는 데 신의가 있으면, 비록 그가 배우지 않았다고 하더라도 나는 반드시 그를 배운 사람이라고 하겠다.”

축자직해 정보(Verbal Translation & etc.)
기본토 | 다른토 (H)
  • *
    1
     아들 자 
     인명(人名), 자(字) 
  • 2
     여름 하 
     인명(人名) 
  •  

    ㅣ 
  • 3
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  •  
  • *
    2
     어질 현 
     어질게/현명하게 여기다 
  • 1
     덕 있을 현 
     덕 있는 사람 
  •  

    호 
  •  

    호 
  •  
  • 4
     바꿀 역 
     바꾸다 
  • 3
     여색 색 
     여색을 좋아하다 
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • 3
     섬길 사 
     섬기다 
  • 1
     아버지 부 
     아버지 
  • 2
     어머니 모 
     어머니 
  •  

    호 
  •  

    호 
  •  
  • 7
     능할 능 
     ~할 수 있다 
  • *
    6
     다할 갈 
     다하다 
  • 4
     그 기 
     저, 자기, 자신 
  • 5
     힘 력 
     힘[力] 
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • *
    2
     섬길 사 
     섬기다 
  • 1
     임금 군 
     임금, 군주, 영주 
  •  

    호 
  •  

    호 
  •  
  • 6
     능할 능 
     ~할 수 있다 
  • *
    5
     바칠 치 
     바치다, 헌납하다 
  • 3
     그 기 
     저, 자기, 자신 
  • 4
     몸 신 
     제 몸, 자신 
  •  

    며 
  •  

    며 
  •  
  • 1
    3
     더불 여 
     ~와/과 
  • *
    1
     벗 붕 
     벗, 친구 
  • 2
     벗 우 
     벗, 친구 
  • 4
     사귈 교 
     사귀다, 교제하다 
  •  

    호 
  •  

    호 
  •  
  • 5
     말씀 언 
     말, 말씀 
  • 6
     말 이을 이 
     [시간]~(때)에 
  • 8
     있을 유 
     있다 
  • *
    7
     믿을 신 
     신(信), 신의, 믿음 
  •  

    이면 
  •  

    이면 
  •  
  • 2
    1 (4.5)
     비록 수 
     비록 (~라도) 
  • 4
     말할 왈 
     말하다, 일컫다 
  • 3
    2 (3.5)
     아닐 미 
     (아직~)아니다 
  • 3
     배울 학 
     배우다 
  •  

    이라도 
  •  

    이라도 
  •  
  • 1
     나 오 
     나, 우리 
  • 4
    2
     반드시 필 
     반드시 ~일/할 것이다 
  • 5
    5
     이를 위 
     이르다, 말하다, ~라고 하다 
  • 3
     그것 지 
     그, 그것 
  • *
    4
     배울 학 
     배우다 
  • 6
    6
     어조사 의 
     ~일 것이다 
  •  

    라호리라 
  •  

    라호리라 
1 與ABA와 B하다  2 雖A비록 A(하더)라도  3 未A아직 A하지 않다 ; 아직 A하지 못하다  4 必A반드시 A 하여야 한다 ; 반드시 A 한다 ; 반드시 A 이다  5 A謂之BA를 B라고 이르다  6 A矣A일 것이다 
*子夏(자하)   *賢賢易色(현현역색)   *竭力(갈력)   *事君(사군)   *致其身(치기신)   *朋友(붕우)   *(신)   *(학)  
  • 자하(子夏)가 
    子夏
  • 말하였다. 
  • “어진이를 
  • 어질게 여기되 
  • 여색을 좋아함과 
  • 바꾸며, 
  • 부모를 
    父母
  • 섬기되 
  • 제 
  • 힘을 
  • 다할 
  • 수 있으며, 
  • 임금을 
  • 섬기되 
  • 제 
  • 몸을 
  • 바칠 
  • 수 있으며, 
  • 朋友
  • 과 
  • 사귀되 
  • 말함
  • 에 
  • 성실함이 
  • 있으면, 
  • 비록 
  • 아직 
  • 배우지 
  • 않았다고 
    (未)
  • 말하
  • 더라도, 
    (雖)
  • 나는 
  • 반드시 
  • 그가 
  • 배웠다고 
  • 이를 
  • 것이다.” 
한자수준 : 중학900고교9001800초과
기타 해설(Explanation)
▶ 해설
이 경문은 자하가 인간관계와 도덕적 삶의 중요성을 강조하며, 배움의 본질을 설명하는 내용입니다. 자하는 어진 이를 존경하고, 부모와 임금을 섬기며, 친구와의 관계에서 성실함을 유지하는 것이 진정한 배움이라고 말합니다.

▶ 주요 내용
- 어진 이를 존경하며 여색을 멀리하는 자세
- 부모와 임금을 섬길 때 최선을 다하는 태도
- 친구와의 관계에서 신뢰를 지키는 것의 중요성

▶ 핵심 개념
- 어진 이를 존경함(賢賢): 도덕적으로 훌륭한 사람을 존중하고 본받으려는 자세
- 여색(女色): 여성에 대한 욕망이나 애정, 이를 경계하고 도덕적 가치에 집중하는 것
- 성실함(信): 말과 행동에서 신뢰를 잃지 않는 것

▶ 문맥적 의미
이 경문은 『논어』의 전체적인 맥락에서 유교의 핵심 가치인 인(仁)과 예(禮)를 실천하는 방법을 제시합니다. 자하의 가르침은 단순한 학문적 배움이 아니라, 인간관계 속에서 도덕적 실천을 통해 진정한 배움을 이룰 수 있음을 강조합니다. 이는 유교의 기본 정신을 잘 나타내며, 『논어』의 다른 부분에서도 반복적으로 나타나는 주제입니다.
교재문장번호 : 11
최종수정 : 2025년 6월 5일 오전 4:52:07

Copyright @ (사)전통문화연구회, 동양고전정보화연구소 고전교육연구실


  • 학습도구 ◁▷
  • 기본학습도구
  • 토론(討論)
  • 듣기/읽기(音源)(S)
  • 쓰기연습(W)
  • 동영상(動映像)(V)
  • 자의(字義)
  • 패턴(熟語)
  • 어휘(詞典)
  • 심화학습도구
    (중급이상)
  • 언해(諺解)(T)
  • 영역(英譯)(E)
  • 원주(原注)(O)
  • 주소(注疏)
  • 원전(原典)(I)
  • 보조학습도구
  • 책갈피(附箋)
  • 왕조도(王朝圖)
  • 동양연표(東洋年表)