![]() |
가정 > 가정 | 苟或 A | 만약 혹시라도 A하면 | |
대표 : A 則 B
동의 : A 而 B ; 假使 A ; 果 A ; 果 A 則 ; 苟 A ; 苟 A 斯 ; 苟 A 則 ; 苟或 A ; 苟或 A 則 ; 使 A ; 設使 A ; 設使 A 則 ; 若 A ; 若 A 則 ; 如 A ; 如 A 也 ; 如 A 則 ; 如其 A 則 ; 如令 A 則 ; 如使 A ; 如使 A 則 ; 如 A 則 ; A 則 B ; A 乃 B ; A 斯 B ; A 卽 B ; A 則 B ; A 而 B ; A 而 B ; 所 A 者 ; |
2 개의 글에 글자가 검색되었습니다. | ||
---|---|---|
1 | 苟或父而不子其子하며 子而不父其父하면 其何以立於世乎리오 雖然이나 天下에 無不是底父母라 父雖不慈나 子不可以不孝니 <童蒙先習, 父子有親> | |
만약 혹시라도 부모이면서 제 자식을 사랑하지 않으며, 자식이면서 제 부모를 부모로 대하지 않는다면 과연 어떻게(무엇으로써) 세상에 서겠는가? 비록 그렇지만 천하에 옳지 않은 부모는 없다. 부모가 비록 〈자식을〉 사랑하지 않더라도 자식은 그 때문에 〈부모에게〉 효도하지 않아서는 안 된다. | ||
2 | 苟或君而不能盡君道하며 臣而不能修臣職이면 不可與共治天下國家也니라 雖然이나 吾君不能을 謂之賊이니 <童蒙先習, 君臣有義> | |
만약 혹시 임금이면서 임금의 도리를 다할 수 없고, 신하이면서 신하의 직분 닦을 수 없다면, 〈그런 사람과〉 더불어 천하와 국가를 함께 다스릴 수 없다. 비록 그렇지만 《맹자(孟子)》에 ‘우리 임금은 할 수 없다는 것을 적(賊)이라고 이른다.’고 한다. |